威廉希尔盘信息网

首页 > 最新信息 / 正文

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

网络整理 2019-05-03 最新信息

其实“她”字在南北朝时期就已存在,但主要用于方言中对母亲的称呼,并不被用作代词。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

上图是南梁顾野王撰的中国古代第一部按部首编排的字书《玉篇》中对“她”字的记录。

作为女性第三人称代词的“她”字,直到新文化运动时期才出现,其大规模地使用经历了一个漫长的过程。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

关于“她”字的历史,中国人民大学的黄兴涛教授在《“她”字的文化史——女性新代词的发明与认同研究》一书中做了详细考证。

“她”字的历史,要从西方传教士面临的一个难题讲起。

传教士的困惑:“she”的翻译

近代以前,汉字中的第三人称代词都没有性别之分。

19 世纪初,来华传教士们在翻译文本时则遇到了如何准确翻译 she 的问题。

不过这个问题并没有难倒聪明的传教士们,他们想出了使用“该妇”“他女”翻译she的办法。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

传教士罗伯特·马礼逊的《华英字典》中采用“该妇”译法

如第一位基督教新教传教士马礼逊,在《华英字典》中将she翻译为“该妇”

他在 1823 年出版的首部中文英语语法书《英国文语凡例传》中,则结合了中国传统的第三人称代词“他”,而将hesheit分别译为“他男”“他女”“他物”

上面的做法均是使用翻译英语中第三人称代词。

最早使用单个汉字翻译英语中第三人称代词的是广州人郭赞生。

在1878年出版的《文法初阶》中,他首次使用“他”“伊”“彼”翻译 hesheit

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

《文法初阶》中对男女第三人称代词的介绍

但是由于当时英语的影响甚微,主要局限于与外国人打交道的商人,20 世纪以前的这些尝试并没有引起太多的社会反响。

“他女”

直到需要大量翻译西方著作的新文化运动时期如何翻译英语中的第三人称代词的问题被重新提出。“她”字也在这一时期被重新发明。

从 1917 年起,《新青年》杂志社内部就开始讨论英语中 she 的翻译问题,时任《新青年》编辑的刘半农最早提议可以创造一个新字“她”字来专作女性第三人称代词。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

刘半农

有人可能会问,“她”字不是在南北朝时就有了吗,怎么说是创造一个新字?

这主要是由于:“她”字早已废弃不用,他们当时并不知古已有“她”的字形。

但是创造新字,意味着印刷时需要铸造新的铅字,不方便,于是周作人建议暂不提倡用“她”,而是以“他”字下角注一个小号的“女”字来替代,即“他女”

这一提议得到叶圣陶等人的响应,周作人、叶圣陶等一批先行者也率先开始在自己发表的文章中使用“他女”字。但是造型怪异,且排版依然不方便的“他女”字,也遭到更多人的反对。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

周作人在其译作中使用「他女」字

“伊”

1919 年 2 月 15 日,《新青年》刊登了一篇题为《英文 SHE 字译法之商榷》的文章,公开了语言学家钱玄同与周作人就“她”“他女”等字相关争议的对谈。

该文中,钱玄同认为“他女”使用起来并不方便,他认为应直接把英文中的 hesheit 搬到汉语中用,甚至世界语中的lisigi 可能更合适。

周作人的观点则有所转变,他放弃了此前提出的“他女”的方案,转而提出用相对古雅且便于印刷的“伊”字来作中文里的女性第三人称代词,这一观点得到钱玄同的赞同,两人达成共识。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

后排左一为周作人,前排右一为钱玄同

文章发表以后,以“伊”翻译 she 的方案在当时产生了较大影响,得到很多人的认可。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

周作人的译作《沙漠间的三个梦》中用「伊」作女性第三人代词

实用主义者对“她”字的批评

但与此同时,也有另一批人注意到了刘半农曾提出的“她”字,并开始在自己的作品中使用。比如北京的新潮社和少年中国学会的成员就热衷于使用“她”字。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

金德章的诗歌《她么》中用“她”作女性第三人称代词

然而“她”字尽管已经开始被越来越多人使用,但同时也遭到了一些人的激烈反对。

比如自 1920 年 4 月 3 日起,激烈反对使用“她”字的寒冰与刘半农及其支持者就在当时的报刊杂志上以数篇你来我往的文章争论了关于“她”字的存废问题。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

这类反对意见最主要的依据无非是说中文没有必要非得按照外文的惯例来徒增混乱,创造新字会带来不必要的麻烦。

女权主义者对“她”字的批评

除了从文字使用的实用角度进行批判以外,对于“她”字更强有力的反对则来自女权主义者

可能一般人认为“她”字的应用是女权运动的产物,然而事实是,“她”字的使用一度遭到女权主义者的严厉批判。

批判的核心观点认为,以人字旁“亻”表示男性,却以“女”旁表示女性是将女性视为男性的附庸。

凭什么指男性的是人字旁,指女性的就不是,女性不是人吗?

尤其是有人提出并开始以“牛”旁的“牠”对应it 之后,“女”字旁竟与“牛”并列,“她”字更是被指为隐含女性非“人”的观点

当时的《妇女共鸣》杂志还发表了《本刊拒用“她”字的启示》一文,强调在表示女性第三人称时只使用“伊”字

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

《妇女共鸣》

出于以上这些原因,在二十世纪二十年代初的中文世界里,相比“她”,用“伊”来作女性第三人称代词的选择显得更为主流。

“她”字的反击

但这种态势并没有持续太久。

一是“她”字的“女”字旁更能直接体现其含义。

二是“伊”字的读音与大众口语中男女性第三人称普遍皆读作 的习惯相左。

更重要的是,后来“它”开始与“牠”竞争,避免了将“亻”“女”“牛”并列的尴尬,这在一定程度上减缓了女权主义者的抵制情绪。

于是,“她”字逐渐被更多人所接受。

而且虽然遭到一些女权主义者的抵制,但同样有很多女性作家并不觉得“她”字隐含侮辱女性的意思,并乐于在自己的文章中使用“她”字。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

冰心

冰心是最早在自己的作品中使用“她”字的女性作家之一。

此外,伴随郭沫若、许地山、王统照、郑振铎、茅盾等一批影响力较大的作家使用“她”字造成的影响,“她”字逐渐逆袭,成为女性第三人称代词的主流选择。

朱自清、叶圣陶、周作人、鲁迅等此前习惯使用「伊」字的作家也都逐渐顺应大势,改用“她”字。

“她”字演变史:曾遭到过女权主义者的强烈反对?

鲁迅在 1924 年发表的小说《祝福》中正式使用“她”字

“她”字定型

最终,在 1923 年底中华书局出版的《国语普通词典》、1932 年中华民国教育部发布通行全国的《国音常用字汇》、1935 年中华书局出版的《标准国音学生字典》、1935 年商务印书馆出版的《标准语大辞典》等权威字典中军将“她”作为女性第三人称代词。

到了三十年代中后期,虽然就“她”字的读音还存在一些分歧,但除了陈寅恪等极少数学者坚持反对以外,“她”字作为中文里女性第三人称代词的事实已经基本被大众所接受。

值得一提的是,从五四时期的文本到如今的网络语言中,中文世界似乎一直乐于创造各种第三人称代词用字。

到现在为止,被用来作为第三人称代词的汉字,除了以上提及的他、她、伊、它、牠 、彼以外,还有佢、祂、彵、怹、虵……

本文作者:逗历史(今日头条)

原文链接:http://www.toutiao.com/a6686653371237007880/

声明:本次转载非商业用途,每篇文章都注明有明确的作者和来源;仅用于个人学习、研究,如有需要请联系页底邮箱

Tags:周作人   刘半农   钱玄同   马礼逊   叶圣陶   英语   南北朝   历史   文章   中国人民大学   诗歌   不完美妈妈   S.H.E   基督教   语言   英国

搜索
网站分类
  • 最新信息
  • 本地信息
  • 同城信息
  • 标签列表
  • 威廉希尔盘 (301)
  • 历史 (254)
  • 江苏 (117)
  • 房价 (86)
  • 不完美妈妈 (82)
  • 房地产 (81)
  • 楼市 (81)
  • 清朝 (77)
  • 期货 (74)
  • 旅游 (72)
  • 城市 (72)
  • 南京 (70)
  • 沪铝 (68)
  • 文化 (64)
  • 房企 (64)
  • 曹操 (63)
  • 物联网 (61)
  • 明朝 (59)
  • 太湖 (59)
  • 威廉希尔盘市 (59)
  • 唐朝 (57)
  • 三国 (54)
  • 上海 (54)
  • 经济 (53)
  • 日本 (48)
  • NBA (47)
  • 万达 (47)
  • 中国历史 (43)
  • 高铁 (43)
  • 国乒 (42)
  • 刘备 (41)
  • 张继科 (40)
  • 新疆 (38)
  • 共享单车 (38)
  • 唐太宗 (37)
  • 成都 (37)
  • 股权 (37)
  • 住房 (36)
  • 制造业 (36)
  • 银行理财 (36)